Направо към съдържанието

Анастасия Ганчева-Зографова

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Анастасия Ганчева-Зографова
български преводач
Родена
1894 г.
Починала
не по-рано от 1933 г.
Семейство
СъпругБорис Зографов

Анастасия Ганчева-Зографова е българска преводачка от полски и английски език, членка основателка на Женското благотворително и просветно дружество „Подкрепа“ в град Пловдив.

Като радетелка на полската култура тя е основател и член на Управителния съвет на Полско-българското дружество. Сътрудничка и редакторка е на „Полски бюлетин“, главна редакторка на „Полско-български преглед“. Членува и в комитета на „Полска библиотека“. Референт е на полския печат в Пресбюрото към Министерството на външните работи на България и на българския печат в Полското посолство. Ганчева е сред най-известните и дейни преводачи на полска художествена литература. Тя е един от редакторите на академичното издание на „Полско-български речник“.[1]

Със съпруга си Борис Зографов през 1926 година заминават за САЩ, където основават българско училище в град Индианаполис. Завръщат се в България през 1933 година.

  • Реймонт, Владислав. Лили. София, Мозайка отъ знаменити съвременни романи, 1927. с. 110. (на български)
  • Баум, Вики. Смъртна Присъда. София, Д. Юрукова, 1934. с. 287. (на български)
  • Мунте, Аксел. Стара книга за хора и животни. София, Георги Д. Юруковъ, 1936. с. 148. (на български)
  • Бромфийлд, Луис. Горчивият лотос. София, Славчо Атанасов, 1940. с. 326. (на български)
  • Бромфийлд, Луис. Горчивият лотос. София, Атлантис, 1991. с. 191. (на български)
  • Сенкевич, Хенрик. Quo vadis, Domine?. София, Абагар, 1998. с. 430. (на български)