Беседа:Бржецлав (окръг)
Мико, не съм убеден, че на български се пише ъ-то. Както Cmrlbg беше споменал, като „ър“/„ръ“ се предава буквата R, когато е между съгласни или в краесловие след съгласна (R е сричкотворно в тези позиции в чешкия език). Също като R, и Ř може да се намира в такива позиции, но то тогава не е сричкотворно, тоест не образува сричка, за да вкараме ъ. Пример: Brno (R образува сричка) - слагаме ъ, Бърно, Břeclav (не образува) - без ъ. Това обаче е само моята логика, тъй като търся и не намирам въобще някакво помагало или правило онлайн за това правило и примери. И въобще материалите са много малко - имам подобен проблем с имената в падеж -дали се предават на български в падеж или не - Усти над Лабе, Рихнов над Кнежноу или не. Понякога на български ако не го предадем в падежа, звучи много различно от името на чешки - Бистрици над Перщейнем, Бистрец на Пернщейн; или Ujezd u Brna - ?. Ще попитам и на Разговори, някой може да има нещо подръка.--Vodnokon4e (беседа) 11:13, 13 ноември 2016 (UTC)
- Абсолютно непроизносимо и неизписваемо според правилата е Брж. На чешки може и да не образува сричка - на български образува. Нямам никакви правила освен речника, сори - според мен трябва да се предава с падежа (въпреки че звучи странно за разбираеми неща), защото иначе би били превод, но наистина не знам. --Мико (беседа) 11:26, 13 ноември 2016 (UTC)